This is a translation tool for conversational content such as video subtitles, novels, and scripts. This tool preserves natural conversational expressions and connects broken sentences divided by time codes, like subtitles, smoothly for translation. It can provide appropriate translation results for various genres and formats.

| Content Domain | Description |
|---|---|
| Movie | Netflix, videos, box office movies |
| Interview | Interview dialogs between two or more people |
| Presentation | E-learning lecture, product presentation |
| Entertainment | YouTube videos, entertainment videos |
This example is a training video. The center column (Target) shows how naturally AI Tool translated the dialogs compared to the last column (Machine Translation) which shows out-of-context and not considering the flow of dialogs.

<aside> 💡 Other content types such as Catoon, Novel, SNS, and Scripts are being developed to be added later.
</aside>
<aside> 💡 Translate Subtitle tool is not proofreading or edting too. This will insert completely new translation. If line-breaks are inserted in the source, translated texts will also maintain the line-breaks.
</aside>
Subtitle content is processed by combining multiple segments to maintain the flow of the text. Select this option if you want to translate segments one by one without combining them.
